Автор рисунка

Перевод блога Ask Closed Closets. Часть первая

554    , Март 22, 2014. В рубрике: Комиксы.

Привет! Хочу поделиться с вами переводом аск-блога одного милого жеребчика по имени Скрытный Скрытник. Проживая в маленьком сером городе среди серых и не очень склонных к пониманию пони, Скрытник ведёт неравный бой со своей нетрадиционной ориентацией, попадая иногда в смешные, а иногда в грустные и трогательные ситуации.

Ну, поскакали!


Оригинал блога: ask-closed-closets.tumblr.com
Перевод: Веон
Помогали: Tails Doll, Glimmer

 



«Жеребчики-натуралы ведь обычно об этом разговаривают, да?»

Прим. переводчика: В оригинале Скрытника зовут Closed Closets, что переводится как "Закрытые Шкафы". Дело в том, что в английском языке людей, скрывающих свою сексуальную ориентацию, часто называют “closeted” или “прячущимися в шкафу”. Это выражение неоднократно обыгрывается в блоге, проявляясь как в имени героя, так и в его Метке или в занятном содержимом его платяного шкафа.

Читать дальше

30 комментариев

glimmer

И всё же с кобылками ему таки перепадало... :)

glimmer, Март 22, 2014 в 13:35. Ответить #

Веон

Если б ему это хоть немного нравилось... :)

Веон, Март 22, 2014 в 13:38. Ответить #

Tails_Doll

Ну вон же, нравится, как это можно не увидеть по его полной энтузиазма мордашке?

Tails_Doll, Март 22, 2014 в 14:13. Ответить #

Tamop

про шкафы ведь было во "все любят Браебёрна".
шкафная вечеринка, йей!

Tamop, Март 22, 2014 в 14:16. Ответить #

Последняя картинка , выглядит многообещающе.

Mr.Smith, Март 22, 2014 в 14:24. Ответить #

Tamop

шкаф, хм, шкаф. это ведь термос у него в шкафу, да?.. такой здоровенный термос размером в половину пони...

Tamop, Март 22, 2014 в 14:28. Ответить #

kasket

Какие у него любящие и понимающие родители. А что до шкафа, то у каждого там свои секреты, у кого-то скелеты, у кого-то "термосы"... на батарейках и вибрирующие...

kasket, Март 22, 2014 в 14:40. Ответить #

Tamop

это из старого советского анекдота)
.
коммивояжёр-самоучка приносит в коллектив чемодан игрушек, самая тихая девушка стеснительно интересуется: "а вон тот, красненький, с ручкой..?" — на что следует ответ: "нет, девушка, термос не продаётся..."

Tamop, Март 22, 2014 в 14:44. Ответить #

К сожалению, перевод убил около 60% шарма этого очаровательного затейника...
Но, мордашки всё так же выразительны и искренни в своём обыкновении)

LuminusQ., Март 22, 2014 в 15:56. Ответить #

Веон

:C

Веон, Март 22, 2014 в 16:11. Ответить #

Эх Веон-веончик, чтож ты так с нами? Совсем обленился, окаянный?

tolya, Март 22, 2014 в 16:17. Ответить #

Какой замечательный пони.

oneplusone, Март 22, 2014 в 22:21. Ответить #

Веон, ну етить твой холодильник!! Уже не первы раз вижу чтоб каверкали имя Соарина! Не Сорин, а Соарин епта!!! Не допускай эту ошибку, а то глаз режет. >:[

kol, Март 22, 2014 в 23:32. Ответить #

Многорукий Удав

Не Сорин, а Соарин епта!!!
Да ну?

Многорукий Удав, Март 23, 2014 в 05:45. Ответить #

Amy Kallen

Милый жеребчик :з

Amy Kallen, Март 27, 2014 в 13:57. Ответить #

Веон

Какое совпадение! Я практически готов убить всякого, кто называет няшку-Сорена Соарином :)

Веон, Март 23, 2014 в 09:09. Ответить #

Tamop

ну окей, окей, давайте называть его в полном соответствии с транскрипцией — Соорин`ом, ударение на первую "о".

Tamop, Март 23, 2014 в 10:12. Ответить #

Tamop

пардон, поспешил.
Соорин`ом, ударение на первую "о", вторая "о" — среднее между "о" и "а".
.
['sɔ:rɪŋ]

Tamop, Март 23, 2014 в 10:18. Ответить #

Веон

Я, может, чего-то не знаю, но где в транскрипции вторая "о"?

Веон, Март 23, 2014 в 10:20. Ответить #

Tamop

ɔ: же ж.

Tamop, Март 23, 2014 в 10:25. Ответить #

Веон

Там нигде не упоминается вторая "о", если не считать адреса страницы.

Веон, Март 23, 2014 в 10:30. Ответить #

Tamop

там — да, но там — английская транскрипция. в русском языке длительные нейотированные гласные звуки ("а", "о", "э", "и", "ы", "у") на письме отображаются сдвоенными, строенными etc. например, "новообразование". другой вопрос — то, что сдвоенность букв при произношении в русском языке, как правило, выделяется — например, "новообразование" звучит почти как "новоабразавание".
.
и, имхо, нельзя забывать, что Soren — совсем не Soarin.

Tamop, Март 23, 2014 в 10:44. Ответить #

EldradUlthran

Напомнил мне прсонажа игры Магика. Меня зовут Влад и я не вампир.

EldradUlthran, Март 22, 2014 в 23:34. Ответить #

cptshust

:D

cptshust, Март 23, 2014 в 05:57. Ответить #

Tamop

нуль вампир!

Tamop, Март 23, 2014 в 10:09. Ответить #

kaines

Найс, милый тумблер, спасибо за переводец)

kaines, Март 25, 2014 в 08:07. Ответить #

Веон

Пжалст :)

Веон, Март 25, 2014 в 08:15. Ответить #

kaines

Просмотрел не много дальше в оригинале... это Вин :D ждемс ждемс переводик))

kaines, Март 25, 2014 в 10:01. Ответить #

Возможно maks

Очень понравилось! ^^

Возможно maks, Апрель 6, 2014 в 20:30. Ответить #

krvp

Супер

krvp, Ноябрь 11, 2014 в 15:52. Ответить #

Оставить комментарий

Останется тайной.

Для предотвращения автоматического заполнения, пожалуйста, выполните задание, приведенное рядом.