Птички и Пчелки
651 korryamber, Март 10, 2014. В рубрике: Рассказы.
[Юмор]
Оригинальное название: The Birds and the Bees
Автор: Scantrel
Переводчик: korryamber
Редакторы: MaitreSerge V0ldo
Размер: Миди
Рейтинг: PG-13
Арт: Alphanz
Аннотация: Домашняя работа прерывает планы Метконосцев по поиску меток. Им нужно написать доклад о природе. Они слышали, как пони говорят про «птичек и пчелок», поэтому решают спросить своих сестер и их подруг рассказать им про это.
От переводчика: На самом деле «The Birds and the Bees» должно переводиться как «Тычинки и Пестики», но по ряду причин это идиоматическое выражение пришлось перевести буквально. Предлагаю вашему вниманию немного пошловатый, но очень забавный рассказ, о котором вы точно вспомните, если вам когда-нибудь доведется объяснять детям откуда берутся… собственно да, дети. Не повторяйте ошибок героев!
Оригинал на Fimfiction
Перевод GDocs
Перевод Stories
15 комментариев
только вчера видел на сториесе, теперь точно прочитаю
Рус, Март 10, 2014 в 14:42. #
Веон, Март 10, 2014 в 14:45. #
Tails_Doll, Март 10, 2014 в 16:40. #
Отличный рассказик! Пинки как всегда оказалась лучшей пони! :)
Спасибо большое за перевод!
Applepear, Март 10, 2014 в 15:41. #
Читал на сторисе, понравился рассказец :D
greenbean, Март 10, 2014 в 16:07. #
Да, отличный рассказ, рекомендую. Характеры героев переданы чётко :-)
NTFS, Март 10, 2014 в 16:12. #
"Пинки как всегда оказалась лучшей пони! :)" — просто она довольно подкованная в плане житейского опыта. Удивило, что Флатти повела себя вполне достойно и даже умудрилась выйти из щекотливой ситуации с наименьшими потерями. P. S. Замечательный рассказ с легким ненавязчивым юмором, большое спасибо переводчикам за труды.
valtiel, Март 10, 2014 в 18:04. #
уморительный рассказ))) всем советуюу! Внимание шипинг, ну куда в таком рассказе без него)
Rustic, Март 11, 2014 в 11:45. #
Спасибо! Рассказик улыбнул. Сам, пару раз попадал в подобную ситуацию. Оба раза выкрутился.)) Главное, максимально прямо и честно, отвечать на поставленный вопрос.)))
ramaloce, Март 11, 2014 в 15:57. #
Я внес в версию на Stories все исправления из Gdocs. Большое спасибо мэтру Веону за исправление множества неточностей перевода и спорных моментов! ^^
korryamber, Март 12, 2014 в 06:53. #
Местами пошлость стояла на высшей точке шкалы, но это было забавно. Уж не думал, что такую утончённую леди, как Рарити может настолько интересовать подобная литература, а момент с лесбийскими фантазиями Радуги о Флаттершай отправил меня под стол (знаю, "карусельщиков" тут не любят, но я такой)
Get_in_Gear, Март 12, 2014 в 21:59. #
Фу, каруселеёб
dragonchaos, Март 30, 2014 в 09:23. #
Чувак, тебе знакомо понятие толерантности? Я такой же брони, как и ты, с той лишь разницей, что перевод по душе мне другой.
Get_in_Gear, Апрель 12, 2014 в 17:27. #
Можно было и пошлее, но рассказ реально годный. Лайк.
Аркадий Паравозов, Март 14, 2014 в 13:04. #
Твайлайт меня просто убила. С Тандерлейном, блин, С ТАНДЕРЛЕЙНОМ!Всего в норму, пошлость, юмор, все хорошо.
Флатти-Дарк, Март 30, 2014 в 12:02. #