Перевод третьей части цикла "Кейдэнс Клаудсдейлская":
Как вырвать зуб единорогу
Леди Призмия и принцесса-богиня
Хоть Кейденс назови её, хоть нет
Впервые увидев её
Также использует персонажей из фанфика «Кого принцессы хотят погубить…» автора GhostOfHeraclitus. Знакомство ни с этим фанфиком, ни с предыдущими частями цикла, в общем-то, не требуется для понимания.
[Юмор][Повседневность]
Принцесса Кейденс желает официально сменить имя. На «Кейдэнс».
Оригинал: A Princess by Any Other Name
Автор: Skywriter (Jeffrey C. Wells, www.scrivnarium.net)
Вычитка: Athlete, Smikey
Перевод на stories
Перевод на GDocs
Перевод в fb2
5 комментариев • Метки: OC, автор: Litho, автор: Skywriter, гуглодоки, перевод, повседневность, Принцесса Кейдэнс, юмор
5 комментариев
Когда ксено выйдет? Который раз захожу и ничего не вижу...
Паладин, Сентябрь 23, 2014 в 08:29. #
ТЫ идиот или как?
dragonchaos, Сентябрь 23, 2014 в 15:37. #
Это платиновый пост.
Аноним, Сентябрь 24, 2014 в 19:12. #
А тебе лишь бы клопать?
аноним, Сентябрь 24, 2014 в 20:22. #
Каденс -Каденция — Каденза. Слово итальянское делать двойной перевод — маразм.
Аноним, Сентябрь 30, 2014 в 19:25. #