Автор рисунка

Единство, главы 2-3

342    , Декабрь 9, 2016. В рубрике: Рассказы - отдельные главы.


Автор картинки — argodaemon (по ссылке — полная версия)

Автор: Kieva Lynn
Перевод: Многорукий Удав
Вычитка: Mirthblaze, Yarb

Оригинал

Начало

Глава вторая

Фало-Медоу

 

Услышав крик и узнав голос Фло, Берт и Карл развернулись и бросились бегом в сторону толпы. Шериф Такер остался с пони. Добежав, Берт вломился в толпу, которая расступалась перед ним, и, протискиваясь вперёд, снова услышал, как Фло кричит: "Помогите же, кто-нибудь!" Её крик помог Берту сориентироваться, и он, сменив направление, очень скоро обнаружил источник проблемы.

Здесь толпа образовывала большой круг. В центре круга на коленях стояла Фло, склонившись над лежащим на земле бесчувственным телом, в котором Берт узнал Герберта Кларка, повара из закусочной.

— Сердечный приступ? — спросил Берт.

Флоренс кивнула.

— Я не знаю, что делать!

— Я знаю. — Берт отложил ружьё и принялся за непрямой массаж сердца. — Я могу выиграть время, но здесь нужен дефибриллятор!

— На рынке есть переносной! — раздался из толпы женский голос. — Сейчас принесу!

— Хорошо, надеюсь, она успеет, — проговорил Берт. Подняв глаза, он заметил знакомое лицо. — Роджер! Иди сюда, делай ему искусственное дыхание, пока я давлю!

Роджер бросился помогать.

— Он просто взял и упал, ни с того ни с сего! — объясняла Флоренс. — Всё было хорошо, и вдруг...

— Ты не виновата, Фло... У Херба много лет будильник барахлил, наверное, этот стресс его наконец доконал... Чёрт побери, где там дефибриллятор?!

— Здесь! — В круг протолкнулась юная девушка. Берт предположил, что она, должно быть, ещё школу не закончила.

— Умеешь пользоваться? — спросил он.

— Да, я по выходным волонтёрю в центральном окружном, — ответила она, имея в виду госпиталь округа. При этом некоторые взрослые осознали неприятную истину: даже если Херб сейчас выживет, нормальной больницы поблизости больше нет.

Бертовы невесёлые раздумья прервались, когда девушка воскликнула:

— Чёрт!

— Что? Что не так?

— Батарейки сдохли!

— Твою мать... — простонал Берт.

 

xx

 

Твайлайт навострила ушки, услышав крик, и аналитическая часть её разума отметила, что он очень похож на крик пони. Единорожка проследила, как двое этих существ спешно бросились на зов.

— Они стараются помогать друг другу, — заметила она. — Может, они не так и отличаются от нас.

— Надеюсь, — сказала Эплджек. — Но с чего они так возмутились от простого заклинания?

— Может, они никогда не видели магию? — предположила Пинки.

Рэйнбоу закатила глаза:

— Да ладно тебе, кто ж её не видел?

— А вдруг так и есть, Дэш? — спросила Эплджек. — Они ведь даже не с Эквуса...

— Возможно... хотя я думаю, что они, скорее, приняли моё переводящее заклинание за какое-нибудь боевое, — проговорила Твайлайт. — Ох, это же ужасно! Если бы я смогла наколдовать заклинание, мы бы могли общаться, но чтобы его наколдовать, я должна сперва сказать им, что собираюсь делать...

— Ты что-нибудь придумаешь, — сказала Рэйнбоу. — Не зря же ты у нас яйцеголовая.

— Спасибо за поддержку...

Вдруг со стороны толпы раздался ещё один крик. Пони, конечно, не понимали слов, но интонации порой передают смысл ничуть не хуже. И это явно был крик отчаяния.

— Кому-то нужна помощь! — воскликнула Флаттершай и, прежде чем остальные успели ей помешать, уже умчалась прочь, прямо в толпу.

— Эй! Стой! — крикнула Рэйнбоу, бросаясь за ней. Остальные пони не отставали, и высокое существо тоже побежало следом.

— Тише воды ниже травы, но если понибудь попал в беду, то только держись! — сказала Эплджек.

— Но здесь же не понибудь, а кто-нибудь, — поправила Пинки.

— Это же Флаттершай, — сказала Твайлайт. — Так она будет только целеустремлённее.

Во главе со своей розовогривой подругой пони доскакали до толпы. При их приближении удивлённые жители города отходили или отпрыгивали в стороны, что позволило им быстро добраться до источника криков. Одно из существ лежало на земле, а ещё несколько склонились над ним. Кто-то из них, возившийся с каким-то прибором, произнёс короткое и резкое слово, а другой ответил ему что-то мрачным тоном.

Флаттершай без колебаний бросилась вперёд, заставив вздрогнуть тех, кто пытался помочь лежащему. Пегасочка повернула голову, прижимаясь ухом к груди существа, и через несколько мгновений посмотрела на Твайлайт:

— У него сердце не бьётся!

— Это если у них вообще есть пульс, — заметила Рэрити.

— Верно, но логично предположить, что есть, — сказала Твайлайт, подходя к Флаттершай. Она присмотрелась к прибору, который держало одно из существ. — Это похоже на... — перепрыгнув через лежавшего, она села на землю, подняла передние ноги и изобразила пантомиму, как прижимает к груди электроды и дёргается от удара, а затем вопрошающе показала на прибор. Державшее его существо кивнуло.

— Тогда почему вы им не воспользуетесь? — спросила Твайлайт и недоумённо развела копытами.

 

xx

 

Бетани Станц никак не ожидала, что день, начавшийся с обычных школьных уроков, до такой степени полетит кувырком. Сперва та жуткая буря, потом инфаркт у городского старожила, потом сдохший дефибриллятор, а теперь ещё какая-то инопланетная лошадка ей загадки загадывает. Впрочем, Бет быстро поняла, что лошадка спрашивает, действительно ли этот прибор тот, о каком она думает, и кивнула, надеясь, что этот жест означает у них то же самое.

Инопланетянка развела передние ноги, вопросительно глядя ей в глаза.

— Хочет знать, почему мы им не пользуемся... — поняла Бетани. — Как мне объяснить ей, что батарейки сели? — спросила она.

Флоренс отреагировала поразительно быстро: забрала у Бетани прибор, перевернула, отщёлкнула крышку батарейного отсека и вытряхнула батарейки на землю. Потом указала на них и сделала рукой рубящий жест поперёк шеи.

Ко всеобщему удивлению, глаза фиолетовой пони понимающе расширились, и она начала указывать на прибор, затем на землю. Флоренс положила дефибриллятор рядом с Бертом, продолжавшим массаж, и отпрыгнула назад при виде того, что произошло дальше.

Собравшаяся толпа зашепталась, когда рог пони начал светиться и такое же свечение окружило дефибриллятор.

— Ого... — выдохнула Бетани. Набравшись храбрости, она шагнула поближе и присмотрелась к прибору. — Он заработал! — воскликнула она.

— Ну так не смотри дарёному коню в зубы! — проорал Берт. — Действуй!

— Верно! — Бетани вытащила из гнёзд электроды, проверила на всякий случай питание, потом крикнула: "Разряд!" и вдавила электроды в грудь Герберта.

Тело повара подпрыгнуло от электрического удара, но больше ничего не произошло. Пока прибор заряжался для новой попытки, Берт и Роджер снова взялись за искусственное дыхание. Второй разряд возымел не больший эффект, чем первый, но никто пока не хотел сдаваться. Бетани оглянулась на фиолетовую пони, продолжавшую питать энергией дефибриллятор, и озабоченно отметила, что грива той взмокла от пота, а на мордочке проступает напряжённое выражение.

— У нас ещё вряд ли много попыток! — объявила Бет. — Ну давай же, Херб, помоги нам... разряд!

Третий удар подбросил тело Герберта, и на этот раз за ним последовал резкий вдох: повар наконец ожил.

— Ох, слава богу... Херб! Херб, ты слышишь меня? — спросил шериф Такер, опускаясь рядом на колени.

— Чт... что т'кое?.. — сумел выдавить из себя Херб.

— Ты нас малость напугал, приятель, но теперь всё будет хорошо... — сказал Берт. — Я знаю, больницы у нас нет... а как насчёт врачей?

— Офис доктора Бёрнса отсюда всего в паре кварталов, — ответила Флоренс.

— Ага, хорошо... Кто-нибудь, сбегайте за ним... и за носилками заодно. — Берт встал на ноги, потянулся и заметил, что Роджер глядит на него с ухмылкой. — Что?

— "Дарёному коню в зубы", Берт? Вот прямо при них?

— Да ладно, я не... — Берт накрыл лицо рукой. — Боже, я и впрямь так сказал...

 

xx

 

Как только больное существо начало дышать, Твайлайт отменила заклинание и осела на землю, совершенно вымотанная. В теории преобразовывать чаротронную энергию в электричество было просто. На практике же это было всё равно что жонглировать мечами. Копытом. За спиной. С завязанными глазами.

— Ты в порядке? — спросил негромкий голос.

Твайлайт подняла глаза на обеспокоенную Флаттершай, стоявшую рядом. Поднявшись на подгибающиеся ноги, она постаралась ободряюще улыбнуться пегасочке:

— Да, со мной всё будет хорошо, Шай... Но пришлось нелегко.

— Ну, это я была виновата, что поскакала сюда. Но я рада, что ты им помогла.

— Я тоже, — согласилась Твайлайт. — У них не было энергии в приборе, и если бы мы не пришли, он бы погиб.

— Ты сделала доброе дело, Твай, — сказала Эплджек. — И не только для него, всё это, может, поможет нам с ними поладить. Но сейчас я вижу, что ты с копыт валишься. Нам пора домой, а завтра вернёмся и попробуем по-новой.

— Да, пожалуй, — сказала Твайлайт. Она протянула ногу и подёргала за штанину существо в камуфляже. Когда оно посмотрело на неё, единорожка указала на своих подруг и в сторону Понивилля, затем сложила передние ноги вместе и боком опустила на них голову, изображая, что спит. Существо кивнуло и что-то сказало своим товарищам.

Уходя, пони услышали оклик. Оглянувшись, Твайлайт увидела, что это был один из двоих в униформе, но не тот, на котором она пробовала магию, а другой. Он что-то произнёс и улыбнулся. Решив, что это благодарность, Твайлайт помахала копытом и улыбнулась в ответ.

 

xx

 

Помощник шерифа Карл Харнер не верил своим глазам. Стоя с краю толпы, он следил, как фиолетовая чужачка с рогом, та самая, что пыталась сделать с ним нечто ужасное (пусть Берт идёт ко всем чертям, Карл лучше знал, что это было!), с помощью своей жуткой инопланетной силы помогала спасти жизнь Герберту. Можно подумать, он попадётся на столь очевидную хитрость. Однако, к его огорчению, все остальные, похоже, купились.

Фиолетовая угроза подёргала Берта за штанину и что-то показала жестами.

— Эй, шериф! Думаю, они говорят, что идут домой! — крикнул Берт.

— Неудивительно, — сказала Бетани. — Что бы эта фиолетовая ни сделала, оно её досуха выжало.

Карл кивнул. Он тоже это заметил. Если предположить, что это не был очередной обман, такая информация могла пригодиться: чужаки были способны на многое, но быстро выдыхались.

Он продолжал следить, как чужие уходят.

— Эй! — позвал их шериф Такер. Они оглянулись, шериф улыбнулся им и крикнул: — Спасибо!

Старшая чужачка вернула улыбку, затем пошла дальше.

"Никогда бы не подумал, что тебя так легко обдурить, шериф... — подумал Карл. — Но не важно. Я знаю, что они не те, кем кажутся. И я их остановлю. Это они притащили нас сюда. И так или иначе, но эти чёртовы лошади вернут нас домой..."

 

XXXX

Понивилль

 

На следующее утро Твайлайт проснулась рано, разбуженная каким-то надоедливым звуком, который не могла опознать. Протрусив вниз по лестнице, она увидела Эплджек и Эплблум, спящих на диване. По приказу мэра все пони, кроме тех, кто охранял периметр, на ночь должны были вернуться в город. Это значило, что ночевать в "Сладком яблочке" было нельзя, и там остались только бабуля Смит, оторвать которую от её кресла-качалки не смогли бы и двадцать сильных жеребцов, и Биг Мак, который вызвался за ней присмотреть.

В итоге Твайлайт приютила у себя двоих Эплов, а также фермера Корн Йилда, прикорнувшего в большом мягком кресле, и Рэйнбоу Дэш, которая... кстати, а где она? Твайлайт принялась оглядываться, но никак не могла найти пегаску, пока снова не услышала тот же звук. Она подняла голову. Рэйнбоу Дэш лежала на облачке под потолком и самозабвенно храпела.

Невольно усмехнувшись, Твайлайт протрусила на кухню. Запах еды наверняка всех разбудит, и как раз вовремя, потому что день обещал быть занятым...

Полчаса спустя Твайлайт, Спайк, Рэйнбоу и Эплы сидели вокруг стола. Фермер отказался от завтрака, сказав, что у него много работы на том, что осталось от его полей.

— Ну как, придумала план? — спросила Рэйнбоу.

Твайлайт спрятала мордочку в копытах.

— Я в тупике, — призналась она. — Мы должны вернуться и ещё раз попробовать наладить общение... но всё так запутано! Нам нужно иметь возможность говорить с ними, чтобы сказать, что заклинание, которое позволит нам с ними говорить, безопасно, но без этого заклинания мы не можем им сказать, что оно безопасно, и гр-р-р!!!

— С жестами у тебя отлично получалось, — возразила Рэйнбоу.

— Нет, так не годится... Как ты жестами покажешь "это вам не повредит" существу, которое пугается магии?

— Они боятся магии? — спросила Эплблум.

— Боятся или вроде того, — ответила ей Эплджек. — Мы не знаем почему.

— Странно.

— Странно и проблематично, — сказала Твайлайт. — Вы представляете, к чему это может привести? Мы не сможем общаться, значит, не сможем помогать друг другу, и тогда ни мы, ни они не выживем, и тогда мы застрянем здесь, пока все не умрём, а потом однажды принцесса поймёт, как вернуть город обратно домой, но получит вместо него кладбище, и тогда она будет себя винить и впадёт в такую депрессию, что не сможет поднимать солнце, и тогда не будет света и всё замёрзнет насмерть и весь наш мир вымрет а всё потому что я не смогла научиться говорить с этими существами и о Селестия я же буду виновата в геноциде и как мне теперь жить с э...

Эплджек легонько стукнула Твайлайт по затылку.

— Полегче, сахарная. Не заглядывай чересчур далеко, думай на шаг вперёд.

— Верно... верно... на шаг... Ну, я могу попробовать сравнивать слова, если кто-то из них будет мне называть простые вещи вроде цифр... Это не очень много, но хоть что-то.

— Видишь? Я же говорила, ты справишься, — сказала Рэйнбоу.

— Ни с чем я пока не справилась. Уйдут годы, чтобы таким образом преодолеть языковой барьер.

— Г... годы? — спросила Эплблум. — Но ведь мы вернёмся домой в Эквестрию, да?

— Блум, я точно тебе говорю, принцессы сейчас уже заметили, что Понивилля нет, и начали выяснять, где мы и как вернуть нас обратно... и, думаю, вожди наших соседей делают то же самое. А ещё Твайлайт тоже за это возьмётся, как только мы тут обустроимся. Так что конечно мы вернёмся домой. Но, врать не стану, на это может уйти уйма времени. — Эплджек обняла сестру, которая с радостью обняла её в ответ.

— Спасибо, сестрица.

Раздался стук в дверь. Спайк бросился открывать, ожидая остальных носительниц Элементов. Но вместо них за дверью оказалась мэр и двое городских стражников.

— Мэр! — воскликнула Твайлайт, вставая, чтобы поприветствовать её.

Глава города подняла копыто:

— Давайте без обычных любезностей. У меня очень много дел, и я зашла буквально на минуту. Я только хотела сообщить вам кое-что, прежде чем вы уйдёте. Полагаю, вы опять попробуете наладить общение?

— Да, мы скоро выходим.

— Хорошо. Итак, первое: они за нами наблюдают. Ненавязчиво и не угрожая, и к тому же я не могу их за это винить, учитывая, что мы и сами отправили к ним пару пегасов, но их летающая машина почти всю ночь висела над Понивиллем. И второе: как я только что упомянула, двое наших стражников тоже наблюдали за ними с безопасной высоты.

Твайлайт кивнула:

— Что-нибудь интересное заметили?

Один из стражей, которого, как вспомнила Твайлайт, звали Сторм Райдер, ответил:

— Не особенно. Их периметр ночью тоже патрулировала вооружённая охрана, как и у нас. А вскоре после рассвета трое из них принялись ездить по улицам на этих их механических повозках, что-то объявляя через громкоговорители, хотя мы, естественно, понятия не имеем, что именно. Честно говоря, если прикинуть размеры их города и количество жителей, которых мы видели, я подозреваю, что большая часть всё ещё прячется по домам.

— Оно и логично, — сказала Эплджек. — Думаю, у нас тоже почти все бы до сих пор прятались, если бы сразу не собрались в ратуше.

— Ну что ж, давайте собираться и выходить, — сказала Твайлайт. — Чем скорее мы со всем этим разберёмся, тем лучше.

 

XXXX

Фало-Медоу

 

Шериф Такер стоял у дверей полицейского участка в свете раннего утра, слушая, как водители объявляют об обязательном всеобщем собрании через два часа. Он нахмурился. Очень многие жители города сидели по домам ещё со времён той грозы, и без электричества и телефонов большинство из них, возможно, до сих пор не знало, что произошло. Объясняться с ними будет полным кошмаром.

Разумеется, это только первая проблема. Когда все войдут в курс дела, ещё уйма всего потребует обсуждения: энергия, связь, еда, вода, лекарства, мусор и стоки... да теперь вот ещё и пони. Хотя шериф не собирался отбрасывать осторожность, на самом деле он не думал, что они замышляют что-то недоброе. Кое-что на снимках, полученных с дрона, ясно указывало, что пони тоже жертвы, заброшенные сюда из их родных мест. Шериф планировал использовать это, чтобы убедить людей, что пони не виноваты в их похищении.

Или попытаться убедить... Такер вспомнил свой вчерашний разговор с Карлом. Тот был уверен, что пони воплощение зла, и ничто не могло сбить его с этой мысли. Шериф знал, что как минимум несколько человек приняли сторону Харнера, и рано или поздно от них жди неприятностей. Хорошо хоть, Карл сдал свой значок помощника шерифа. В другом случае Такер бы этого не позволил, учитывая кризисную ситуацию, но Харнер определённо съехал с катушек, так что, пожалуй, это было разумно.

Такер задрал голову и заметил силуэт пегаса высоко наверху. Этот был зелёным, не как те, что наблюдали за городом ночью. "Смена караула?" — задумался он. Вздохнув, шериф зашагал к городской школе, в лектории которой было назначено собрание. День обещал быть долгим...

 

XXXX

Понивилль

 

Твайлайт Спаркл вышла из своего дома-библиотеки вместе с Эплджек и Рэйнбоу Дэш. Единорожка несла пару перемётных сумок, тяжело нагруженных пергаментом, перьями, закупоренными бутылочками чернил и другими вещами, которые, как она считала, могут пригодиться.

— Ты уверена, что не хочешь, чтобы я пошёл с вами? — спросил Спайк.

— Если эти существа опасаются магии, то как они отреагируют на огнедышащего дракона? — ответила Твайлайт. — У тебя будет возможность с ними встретиться, не волнуйся, но пока я не хочу торопить события.

— Вот потому ж и я тебя тут оставлю, Блум, — сказала Эплджек. — Знаю, ты хочешь пойти с нами, чтоб получить Метку "помощницы пришельцев", но пока мы не убедимся, что они безопасные...

— Всё нормально, сестрица, мы с девочками и в городе найдём, чем заняться.

— Как насчёт в школу пойти?

Эплблум широко раскрыла глаза:

— Что?! Мы застряли на чужой планете, а уроки всё равно не отменили?!

— Учиться — это важно, — сказала Эплджек.

— И весело! — добавила Твайлайт.

— Но... но... но как же так... и в первый же день! И... — задохнулась от возмущения Эплблум, всё сильнее заводясь, и тут заметила, что взрослые пони ухмыляются. — ...Что?

— Поверила! — расхохоталась Рэйнбоу Дэш.

— Ха-ха, — насупилась Эплблум.

Продолжая хихикать, Эплджек потрепала сестрёнку по гриве:

— Ой, да ладно, Блум, не куксись. И, кстати, мы встречаемся с Пинки и Рэрити в "Сахарном уголке". Пошли с нами, я тебе кексик куплю.

 

xx

 

Звякнул дверной колокольчик, и Твайлайт с подругами вошла в пекарню.

— Пинки, твои друзья пришли! — крикнула миссис Кейк, стоявшая за прилавком, и подошла к Эплблум, чтобы принять заказ. Минуту спустя по лестнице спустилась Пинки, а вслед за ней Рэрити.

— Что ж, мы все готовы? — спросила Рэрити.

— А где Флатти?

— Она нас встретит по дороге, — ответила Рэйнбоу.

— Тогда, наверное, мы готовы, — сказала Твайлайт.

— Ещё кое-что! — радостно встряла Пинки. Она зашла за прилавок, выудила зубами большую белую коробку для выпечки и переложила её себе на спину.

— Пончики? — спросила Твайлайт.

Пинки довольно кивнула:

— Подарок для наших новых друзей. Понички и ещё маффин с отрубями... это Дерпи настояла. Что-то насчёт того, что "все бывают радостнее и дружелюбнее, когда у них хороший стул".

— Пинки, что?!

— Фу-у-у...

— Гадость.

— Как бескультурно!

Миссис Кейк на минутку оторвалась от работы:

— Она же мать, дорогая... Мы склонны учитывать такие вещи.

Её слова всех застали врасплох и заставили замолчать. Наконец Рэйнбоу проговорила:

— Ну всё, решено. Никогда не буду заводить жеребят.

Этот комментарий поднял всем настроение, и когда пони закончили хохотать, они отправились в путь.

 

Глава третья

Школа имени Кола Портера, Фало-Медоу

 

Шериф Джон Такер стоял на сцене в школьном лектории, глядя, как собравшаяся толпа рассаживается по местам. Судя по всему, объявление через мегафоны патрульных машин сработало: сюда явился почти весь город, люди набились в зал как сардины в банку.

— А где все детишки? — спросил его помощник, заметив, что присутствуют только взрослые.

— У нас в городе восемь тысяч человек, а мест в зале только пять тысяч, — ответил Такер. — Детворе и подросткам нашли занятие в спортзале. Если повезёт, стоять почти никому не придётся.

Помощник кивнул, и тут на сцену к ним поднялся Берт.

— А знаешь, шериф, — сказал он, — как ты и предполагал, куча народу пока совершенно не представляет, что случилось. Но слухи так и носятся...

— Правдивые слухи?

— Сам-то как думаешь? — усмехнулся Берт. — Я только пока шёл через зал, услышал минимум пять разных версий. Особенно мне понравилась та, где я устроил переворот и захватил власть в городе.

— Да считай так и есть, — фыркнул Такер. — В городе такое творится, а чёртов мэр улетел на Гавайи...

— Везунчик, — сказал Берт. — А может, и нет, думаю, репортёры ему теперь проходу не дают. — Он поёжился. — По-моему, тебе в сравнении с ним сейчас легче.

— Ага, я это себе постоянно повторяю, — хмуро ответил Такер. Он обвёл взглядом зал. — Похоже, пора начинать.

Такер прошагал к кафедре и постучал по микрофону, чтобы привлечь внимание собравшихся. Когда зал затих, он заговорил:

— Леди и джентльмены, спасибо вам, что пришли. Я знаю, что все вы сейчас хоть немного да напуганы. А ещё я знаю, что ходит множество ложных слухов...

Тут кто-то из второго ряда перебил шерифа:

— Ближе к делу! Какого чёрта вообще случилось?

— Да, я к этому и веду, спокойней, пожалуйста. Так вот, в данный момент я не могу рассказать вам всё, по той простой причине, что мы сами пока всего не знаем, но поделюсь всем, что мы успели выяснить. Чтобы пресечь самые бредовые слухи, сразу говорю: в отсутствие мэра главный в городе я, а не Берт. Не было никакой ядерной войны, никакие голодные пришельцы не едят людей, не подменяют их и не откладывают им в желудок яйца, и мы по-прежнему не знаем, что случилось в конце "Клана Сопрано". — На этом некоторые захихикали. Такер продолжил: — Насколько мы поняли, та вчерашняя жуткая гроза была не просто грозой. Мы не знаем, что это было, но все, кто с тех пор побывал на границе города, уже убедились, что мы больше не там, где раньше. Мы не в Индиане, а судя по полному отсутствию радиопередач, похоже, вообще не на Земле.

Тут Такер замолчал, терпеливо выжидая, пока поднявшийся шум утихнет, на что ушло несколько минут. Когда люди начали успокаиваться, он услышал несколько вопросов, выкрикнутых в сторону сцены.

— Как нам попасть домой?

— Что у нас с запасами еды и воды?

— Как нам тут выжить?

— Превосходные вопросы! — ответил Такер. — И да, одна из причин, почему мы всех сегодня созвали, это то, что нам придётся вместе работать, чтобы на них ответить. Я вас уверяю, у нас достаточно ресурсов, и материальных, и людских, чтобы справиться, если мы будем действовать заодно. Но прежде чем мы к этому перейдём, я должен сказать вам ещё кое-что, очень важное. — Сделав паузу и убедившись, что завладел всеобщим вниманием, шериф произнёс: — Мы здесь не одни. Примерно в двух милях от нас есть ещё один город... и живут в нём не люди.

На этот раз шум поднялся совершенно оглушительный — испуганные горожане были на грани паники.

— Карл говорил правду!

— Они нас всех убьют!

— А я говорю, мы заставим их вернуть нас домой!

— Точно! Жевать резинку и надирать задницы!

— Лошади, говорю вам! Жуткие инопланетные лошади!

— Лошади?!

— Народ! Народ, успокойтесь! — кричал Такер в микрофон, но бестолку. Когда шериф всерьёз забеспокоился, что ситуация может выйти из-под контроля, вдруг раздался оглушительный вой, разом заставивший всех умолкнуть и обернуться в сторону его источника. Которым, естественно, оказался Берт, державший в руках карманную сирену и мегафон.

— Тихо, чёрт побери, а не то я включу эту штуку на полную! — проорал выживальщик. — А теперь слушайте шерифа, у него есть что ещё сказать!

Хотя толпа пока не стихла окончательно, но люди всё же перевели глаза на кафедру, с которой Такер продолжил свою речь:

— Ладно, итак, это инопланетяне. И да, они напоминают небольших лошадок или пони, хотя и различий столько, что вы ни за что не перепутаете их с земными лошадьми. Более того, как многие из вас наверняка слышали, когда они вчера вступили с нами в контакт, случилась пара инцидентов с Карлом Харнером и поваром из "Безмозглого барда"...

Следующие несколько минут шериф по возможности подробно рассказывал, что произошло. Когда он закончил, у горожан снова появились вопросы, однако теперь толпа вела себя гораздо спокойнее.

— Как дела у Герберта?

— Доктор Бёрнс за ним присматривает. Похоже, он полностью поправится.

— Что, если эти инопланетяне враждебные?

— У нас есть Берт. — Этот ответ вызвал взрыв хохота.

— Почему вы так уверены, что то, что они пытались сделать с Харнером — не нападение?

— Я не уверен. Но им не было смысла атаковать только одного из нас... а чуть позже они при помощи той же самой силы спасли человеческую жизнь. Я считаю, что они заслужили презумпцию невиновности.

— Презумпцию невиновности?! Но если они нас сюда перенесли...

Именно этого вопроса Такер и ждал.

— Я не думаю, что это они, — пояснил он. — Вообще-то я считаю, что они с нами в одной лодке. Парни, дайте картинку! — крикнул он, и на проекционном экране позади шерифа появился вид сверху на Фало-Медоу. — Этот снимок был сделан вчера с дрона, который мы запустили. Заметьте, что вокруг всего города теперь видна чёткая граница между тем, что здесь уже было, и тем, что попало сюда с Земли.

В толпе забормотали, обсуждая ясно видную линию, окружающую город. Такер дал знак, и появился следующий снимок — крупный план участка границы там, где она пересекалась с железнодорожными рельсами.

— А сейчас вы видите, что произошло с нашей железной дорогой. Рельсы перерезало начисто, и с другого их конца то же самое.

— Клёвое слайд-шоу, шериф, но к чему это всё? — выкрикнул кто-то.

На экране возник третий снимок, и весь зал погрузился в мёртвую тишину. Такер выждал немного, чтобы все успели всмотреться, и сказал:

— А это снимок города инопланетян. Как видите, вокруг него точно такая же круговая граница, очень чёткая. И даже... — он подал знак показать четвёртую картинку, — ...размер колеи, конечно, другой, но у наших соседей тоже была железная дорога... и её точно так же перерезало.

— Значит, это правда... — сказал кто-то из переднего ряда. — Они тоже жертвы.

— Может, они нам помогут? Получится у нас с ними работать вместе?

— Надеюсь, — ответил Такер. — И, думаю, они надеются тоже... наверное, для того они вчера и приходили. Но проблема в том, что мы говорим на разных языках.

После его слов в зале возникла оживлённая дискуссия, люди начали предлагать возможные способы преодолеть языковой барьер, обсуждать, что инопланетяне могут предложить человечеству и наоборот, сложности первого контакта и множество других важных тем. Такер наблюдал за ними, гордясь своими согражданами и смея надеяться, что, может быть, у них всё действительно получится.

И тут его помощник заглянул в помещение:

— Шериф! Они вернулись!

 

XXXX

 

Пинки Пай бодро скакала по густому лесу, причём коробка с пончиками (и маффином) у неё на спине оставалась в идеальном равновесии, какие бы безумные прыжки и трюки она ни выделывала.

— ...Я так надеюсь, что им нравится шоколад. И ваниль, и клубника, и ириски, и карамельки, и м-м-мфф! — оранжевое копыто, оказавшееся у розовой пони во рту, заставило её замолчать.

— Да, мы поняли, Пинки, — сказала Эплджек. — Точно так же я надеюсь, что они любят яблоки, Твайлайт надеется,что у них есть библиотека, Рэрити хочет поближе посмотреть на их одежду, и тэ дэ, и тэ дэ... Но нам надо быть спокойными и вежливыми.

— Ну да, я знаю, — ответила Пинки. Она крутанула двойное сальто назад, и даже при этом с коробкой ничего не случилось. — Вот поэтому я и растрачиваю сейчас энергию, чтобы тоже хоть раз побыть спокойной. Ну... по моим меркам спокойной.

Твайлайт одарила Пинки недоверчивым взглядом:

— Гм... Спасибо тогда.

— Без проблем! Только не проси меня часто так делать.

— Я надеюсь, с тем вчерашним больным всё хорошо... — прошептала Флаттершай.

— Ну, это уже от их докторов-яйцеголовых зависит, — сказала Рэйнбоу.

— В кои-то веки Рэйнбоу права, — кивнула Твайлайт.

— ЭЙ!..

— Мы сделали всё что могли, чтобы помочь, — продолжила единорожка, — но остальное — дело их врачей. И, кстати, о врачах и болезнях... Пинки, не расстраивайся, если они не станут сразу есть пончики. Они могут захотеть сперва их проверить. Я бы так и сделала.

— Что?! Ты хочешь сказать, они могут подумать, что мы хотим их отравить?! — ужаснулась Рэрити.

— Необязательно... но я убеждена, они не станут рисковать, а значит, захотят убедиться... в смысле, нам-то наша еда подходит, но что, если в ней есть какой-то ингредиент, который для нас безвреден, а для них опасен?

— А-а... Что ж, тогда это резонная забота.

— Я так понимаю, это в обе стороны действует? — спросила Эплджек.

— Разумеется, — кивнула Твайлайт. — Если они предложат кому-то еду или питьё, примите, но не употребляйте, пока мы не будем уверены, что это безопасно. Как и в нашей еде для них, так и в их может найтись что-нибудь ядовитое для нашего организма.

Они продолжали путь, пока с высокого холма им не открылся вид на город.

— Хм... как-то там больно тихо, — сказала Эплджек.

— Возможно, они всё ещё сидят по домам, — предположила Рэрити. — Может, у них принято поздно вставать.

Пони дошли до города и миновали то место, где накануне встречались со здешними жителями, но по-прежнему никого не видели и не слышали.

— Сегодня тут как в городе-призраке... — сказала Флаттершай.

— Это точно, — согласилась Рэйнбоу.

Несмотря на то, что эти существа не понимали их речь, Твайлайт позвала:

— Ау? Есть здесь понибудь?

Ответ пришёл из неожиданного источника; сверху захлопали крылья, и перед отрядом приземлился зелёный пегас в доспехах стражника.

— Рядовой королевской стражи Апдрафт, мэм, — представился он. — Ищете местных?

— Да. Где они все?

— Идите в том же направлении, леди, они все собрались в каком-то большом здании. Не перепутаете, оно со всех сторон окружено повозками, в которых они ездят.

— Спасибо, рядовой, — улыбнулась стражнику Твайлайт. — Пойдёмте, девочки.

Идя вслед за ней, Пинки спросила:

— Но зачем они все там собрались? Даже я понимаю, что сейчас не очень-то праздничное время.

— Может, экстренное совещание? — предположила Эплджек.

— Я тоже так думаю, — согласилась Твайлайт. — Или их что-то напугало и они сбились вместе для взаимной защиты... Но опять же, тогда стражник бы это увидел и рассказал нам.

Ушло ещё десять минут, прежде чем впереди показалось нужное здание. Как и говорил Апдрафт, пройти мимо него было невозможно из-за размеров, повозок и ещё кое-чего, о чём пегас не упомянул: вооружённой охраны у всех дверей.

— Они кажутся... страшными, — сказала Флаттершай.

— Они стоят на страже. Это их работа — казаться страшными, — заверила Рэйнбоу свою подругу.

— Верно, да и вчерашняя встреча прошла почти мирно.

— Давайте попробуем к ним подойти.

Медленно и осторожно пони приблизились к охраняемым дверям. Охранники увидели их почти сразу, но не пытались ни напасть, ни даже угрожать им. Один охранник скрылся в здании. На расстоянии в двадцать копыт пони остановились и стали ждать, зная, что скоро должно появиться какое-нибудь начальство.

Так и оказалось. По лицу и униформе Твайлайт узнала одного из тех, кто встречался с ними накануне. Но он был не один: через дверь и стеклянные стены по обе стороны единорожка видела толпу, глазевшую на неё и её подруг. Большинство, кажется, смотрело скорее с любопытством и изумлением, чем со страхом, хотя некоторые выглядели испуганными, а как минимум одно существо убежало, что-то вопя.

Пока Твайлайт изучала толпу, Пинки вышла вперёд, поставила коробку на землю и открыла её. Она подняла глаза и улыбнулась, когда главное существо наклонилось над коробкой, изучая её содержимое, потом что-то сказало, подняло коробку и передало кому-то. Возникла неловкая пауза, а затем ещё одно существо приблизилось и поставило на землю тарелку. Пинки просияла от счастья, обнаружив, что на тарелке лежит кусок торта.

Мням, мням, чмок, мням, чмок... — услышала Твайлайт звуки жующей пони и отвлеклась от разглядывания толпы.

— Пинки!!! — воскликнула она, еле успев увидеть, как розовая кобылка подъедает остатки угощения. — Что я тебе говорила?!

— Ой, расслабься, Твайлайт, с ним всё нормально!

— Пинки, ты не можешь этого знать...

Пинки одарила Твайлайт хмурым серьёзным взглядом:

— Твайлайт. Это же я. Ты ведь не думаешь, что я могу съесть что-то плохое?

Твайлайт вернула ей такой же взгляд и ответила:

— Пинки. Это был торт. Конечно я думаю, что ты бы съела его, даже будь у него на этикетке в ингредиентах квашеная капуста, поганки и мышьяковый соус!

— Ещё чего, — ответила Пинки, — ненавижу квашеную капусту. Нет, серьёзно, Твай, всё в порядке. Будь с этим тортом что-то не так, моё Пинки-чувство мне бы сказало.

— Постой, значит, есть Пинки-чувство для плохой еды? — спросила Эплджек. — И что тогда происходит?

— Она отбрасывает копыта и умирает, — сказала Рэйнбоу.

— Рэйнбоу! — ахнула Рэрити. — Что за ужасные вещи ты говоришь!

— Гм, Рэрити, вообще-то Дэши права, — заметила Пинки.

— Что?.. — только и смогла сказать Твайлайт.

Пинки рассмеялась:

— Ну, то есть, на самом деле я, конечно, не умираю. Но, понимаешь, если в десяти копытах от меня оказывается плохая еда, всё моё тело застывает, глаза собираются в кучку и я падаю на спину и лежу, раскинув ноги, как будто действительно отбросила копыта! Но этого не случилось, так что я знала, что торт хороший!

Твайлайт только головой покачала:

— Ладно...

И она принялась левитировать из перемётных сумок вещи, готовясь исполнить то, что задумала.

 

xx

 

Выйдя наружу, шериф Такер увидел, что его дожидается та же самая группа инопланетян, что и вчера. Шерифа немного беспокоило, что столько горожан вышло из лектория следом за ним, чтобы посмотреть на гостей, но люди в основном вели себя спокойно, не считая какой-то молодой женщины, которая, едва взглянув на пришельцев, завопила: "Они нас всех убьют!" и умчалась. Шериф был уверен, что именно она выкрикивала эти же слова раньше.

Когда он приблизился, розовая поставила перед собой коробку и открыла её.

— Пончики?.. — удивился Такер. — Нужно взять их на анализ. И, наверное, ответить тем же... — Он оглянулся через плечо и крикнул: — Эй! Кто-нибудь, сбегайте в закусочную, принесите кусок торта, или пирога, или чего-то такого!

Осторожно закрыв коробку, шериф передал её своему помощнику, велев доставить в лабораторию. Разумеется, местное оснащение было похуже, чем в крупном городе, но определять токсины и посторонние вещества они могли.

Явился мальчишка-подросток, принёсший кусок красного бисквитного торта. Такер ожидал, что пони поступят с этим подарком так же, как он сам собирался обойтись с пончиками, и изумился, когда розовая в считанные секунды слопала торт. Затем он с весёлым удивлением понаблюдал, как фиолетовая за это устраивает розовой выволочку. Шериф уже пришёл к выводу, что фиолетовая — их лидер, и всё более и более убеждался, что она ещё и самая умная в этой группе. Пока пони спорили о чём-то, он отстранённо задумался, не выбирают ли они себе правителей на основе ай-кью.

После пары минут обсуждения фиолетовая вновь обратила внимание на шерифа. Её рог засветился, но прежде чем Такер успел среагировать, из сумок пони начали выплывать различные предметы: пачка бумаги, перо, чернильница и несколько коротких деревянных палочек, которые она сложила кучкой. Заподозрив, что это может быть что-то важное, Такер позвал к себе Берта и пару школьных учителей.

Пока они наблюдали, пони вытянула из кучки одну палочку, подвинула её к ним и сказала:

— Тик.

Затем положила рядом с ней вторую.

— Пау.

Такер, Берт и учителя переглянулись, потом снова посмотрели на пони, сидевшую с выжидающим видом. Такер пожал плечами.

Убрав вторую палочку, пони сказала: "Тик". Вернула вторую, убрала первую. "Тик". Обе палочки. "Пау". Третья. "Гим". Ещё одна палочка справа в стороне. "Тик". Какой-то символ, нарисованный на земле. "Онос". Ещё палочка. "Тик". Новый символ. "Макес". Две палочки. "Пау". Первый символ. "Онос". Одна палочка. "Тик". Второй символ. "Макес", Три палочки. "Гим".

— Чёрт побери, — озарило Берта. — Она же показывает нам числа! — Он взял одну палочку. — Тик. Один. — Потом добавил ещё одну. — Пау. Два.

— Тик... дин, эм... о-дин... один? — повторила пони и что-то себе записала.

— Один плюс один равно два плюс один равно три... — изумлённо проговорил один из учителей. — Мы по-настоящему общаемся с инопланетным существом при помощи простых, но ясных концепций...

— Да, Эд, это здорово и всё такое, — сказал второй, — но чтобы так выучить язык друг друга, понадобится целая вечность.

— Весь язык — да, — ответил Эд. — Но на цифры, математические выражения и пару сотен предметных существительных и простых глаголов времени уйдёт не так и много, а основные нужды они покроют.

— Хотя бы торговлю, — кивнул Берт. Он поднял четыре палочки: — Четыре.

— Четыре, — повторила пони. — Лувом.

 

xx

 

Лингвистический обмен продолжался три часа, и каждая сторона записывала фонетическую транскрипцию слов другой. Сперва прошли цифры. Потом знаки вроде плюса, минуса и равенства. Потом цвета и формы. Для обоих видов это был как первый день в школе, обещающий многое в будущем. Правда, возникли трудности с более сложными словами; попыткам обеих сторон передать имена мешало непонимание, что именно означают сказанные слова — личные имена, название вида, пол, расу или что-то ещё. Но начало было положено...

 

XXXX

Где-то ещё

 

Глубоко в лесу, в нескольких милях от обоих городов, возникло движение. Некое существо поднялось и потянулось, разминая свои многочисленные ноги. Оно не имело ни имени, ни названия, поскольку было хоть и сообразительным, но довольно простым хищником, живущим сегодняшним днём. Встав на ноги, Альфа (назовём его так, потому что в стае он был вожаком) повернул голову, прослушивая окрестности.

Альфа был голоден. И детёныши тоже, судя по издаваемым ими звукам. Оставив позади остальную стаю, продолжавшую спать, Альфа взобрался на вершину холма и сделал глубокий вдох, вбирая в себя запахи. Что-то изменилось. В воздухе пахло чем-то, чего Альфа ещё никогда не встречал.

Теперь, как всякий хищник, он стоял перед тонкой чертой. Осторожность, направленная на выживание путём избегания риска, велела держаться подальше от неизвестного. Любопытство, также направленное на выживание путём изучения нового, требовало исследовать неизвестное. Какое-то время Альфа колебался, затем издал клич. Вскоре к нему присоединилась Бета, его подруга, и второй самец Гамма. Отделившись от стаи, они втроём отправились на разведку.

Примерно через час они услышали звуки, которые ни один из них не узнал. Альфа тихо рыкнул три раза, командуя остальным спрятаться. Они наблюдали, как небольшой табун неизвестных четвероногих прошёл мимо, по пути издавая очень много шума. Альфа хотел поохотиться на них, но осторожность взяла верх. Для начала, они были неизвестными. Неизвестными, которые бродили по лесу, совершенно не пытаясь вести себя тихо, чтобы избежать встречи с теми, кто охотится на звук. Обычно таких либо трудно завалить, либо они ядовитые.

Пока Бета и Гамма ждали сигнала Альфы, в поле слуха вдруг появилось ещё одно существо. На этот раз — крупное длинношеее травоядное, прекрасно знакомое Альфе. Это была лёгкая добыча, еда для всей стаи на несколько дней. Альфа просигналил атаковать.

Но потом, поздно вечером, уже утолив голод, Альфа продолжал думать о той новой добыче. Нападать на неизвестных слишком опасно. Но они недолго останутся неизвестными. Альфа будет следить. Альфа будет наблюдать. Альфа будет учиться. И скоро Альфа будет пировать.

 

XXXX

Понивилль

 

Этот маленький потрёпанный домишко стоял на окраине города уже почти столетие. Пока он был жилым, хозяева держали его в прекрасном состоянии, но с десяток лет назад он опустел и за это время пришёл в серьёзный упадок. Краска облупилась, крыша текла как решето, окна были разбиты, а двор зарос высокой травой, сорняками и молодыми деревьями.

Но стены, пол и, главное, подвал по-прежнему были крепкими, что и послужило решающим доводом для личных телохранителей некоего жеребца, когда они увидели надвигающуюся бурю, ужасные молнии и вспышку белого света. Решив, что по ним нанесли удар каким-то страшным магическим оружием, они затащили того, кого охраняли, в подвал и принялись ждать.

И вот теперь, в самый глухой час второй ночи в новом мире, люк подвала медленно, осторожно и как можно тише приоткрылся. Четверо крепких жеребцов выбрались наружу и удивлённо огляделись вокруг.

— Дом уцелел?.. — прошептал один.

— И город тоже, — ответил другой, выглядывая в окно.

Третий заглянул в подвал:

— Оставайтесь здесь. Мы всё проверим.

Осмотревшись, они вернулись в дом.

— Кажется, всё в порядке, сэр! Можете подниматься.

— Уф... давно пора, — буркнул принц Блюблад, выбираясь из подвала в сопровождении остальных охранников (включая телохранителя-иллюзионистку, нанятую, чтобы создавать его двойники для введения убийц в заблуждение) и двух тяжело нагруженных носильщиков. — Что произошло? Почему город ещё цел?

— Мы не уверены, ваше высочество.

— Хмф. — Принц покачал головой. Уже то, что его бизнес привёл его в эту дыру, само по себе было достаточно плохо. Да ещё это был родной город той сумасшедшей кобылы с гала. А потом его телохранителей что-то напугало, и они на два дня запихнули его в какую-то яму. Это. Уже. Слишком.

— Ваше высочество, я думаю, нам следует уходить.

— О да, давно пора покинуть эти омерзительные развалины.

— Вообще-то, сэр, я имел в виду — из города. Хоть он и не уничтожен, но здесь произошло нечто странное, и, вероятно, нам лучше вернуться в Кантерлот.

Блюблад раздражённо вздохнул:

— Что ж, в любом случае, с делами здесь покончено... и я совершенно не хочу встречаться... с ней. Ладно, пойдёмте тогда. Я предпочитаю идти, пусть даже вкопытную, чем сидеть здесь.

Пока принц и его свита выходили за дверь и крадучись направлялись прочь из города, ещё одна пони следила за ними, скрывшись в тени. Два дня в подвале с этим идиотом стали последней соломинкой. Глядя вслед своей иллюзорной копии, Трикси Луламун вздохнула. Оставалось лишь надеяться, что запаса магии, поддерживающего иллюзию, хватит достаточно надолго, чтобы никто из телохранителей Блюблада не вернулся её искать.... ах да, и ещё — что ей удастся выбраться из города, все пони в котором её ненавидят.

 

Читать дальше


"My Little Pony: Friendship is Magic", Hasbro, 2010-2015
"Unity", Kieva Lynn, 2015
Перевод: Многорукий Удав, сентябрь 2016

14 комментариев

Спасение человека понями было ожидаемо... А вот то, что Твай не кастанула языкознание на кого-то ещё — очень сильно огорчает. Идиот этот ещё...
А вот насчёт блюблада пофиг, хотя и вероятна его прокачка до нормального пони.

47, Декабрь 10, 2016 в 06:54. Ответить #

Darkwing Pon

Языкознание штука сложная. К тому же разумные принадлежат к разным видам. Можно случайно и мозги прожарить, свои или донорские. Тут лучше справилась бы Луна, во снах работает скорее бессознательное.

Darkwing Pon, Декабрь 10, 2016 в 18:23. Ответить #

Лучше вторая попытка на адекватном подопытным, чем этот субъект, который будет до.ебываться до поняш остальной фик (его ведь не сьедят через пару глав? Ну вот...). Просто глупо смотрится обучение по слову (кстати, букварями обменяться не додумаются?), когда есть возможность выучить язык более-менее полно на счёт раз.
И, кстати, как скоро до героев дойдёт, что раз они все тут попаданцы, то не мешало бы провести совместную экспедицию по окрестностям? Или пока Альфа со стаей не нагрянет, никто и не почешется?

47, Декабрь 10, 2016 в 19:21. Ответить #

Pinkie

В подобных ситуациях в первую очередь организовывают управленческую структуру и распределяют обязанности среди попаданцев. Тут пока припасы и население пересчетаешь — неделя уйдет... Я думаю безпилотниками они уже провели разведку окресностей.

Pinkie, Декабрь 10, 2016 в 21:28. Ответить #

Распределение тут простое — семеро с ложкой, один с сошкой: все мы люди и всё понимаем... :(( (это я после кинговского "под куполом" в глубоком пессимизме).
А вот пересчёт припасов кажется мне глуповатым — жрите всё скоропортящееся и отложите консервы, в чём проблема?!

47, Декабрь 11, 2016 в 07:01. Ответить #

Pinkie

Проблема в том, что никто не знает, смогут ли земные семена прорости в чужой почве и есть что-то съедобное за пределами города. Так что жратва в их ситуации должна быть на первом месте и весить на каждый грамм.

Pinkie, Декабрь 11, 2016 в 18:16. Ответить #

Проблема в том, что если у них нет сотни дизель-генераторов и состава солянки, то очень скоро будет хреново с электричеством... А кранты с питьевой водой должны наступить уже сейчас.
Ну и отсутствие календаря никто не отменял — вдруг зима через неделю?

47, Декабрь 11, 2016 в 20:12. Ответить #

Должен признать в переводе читать приятнее.

mlpmihail, Декабрь 10, 2016 в 09:38. Ответить #

Спасибо за проду :3

Danton-y17, Декабрь 12, 2016 в 22:19. Ответить #

Pinkie

Когда там прода?

Pinkie, Декабрь 14, 2016 в 18:05. Ответить #

Многорукий Удав

Самое раннее — в эту субботу. Самое позднее — надеюсь, в следующую.

Многорукий Удав, Декабрь 14, 2016 в 20:27. Ответить #

Randomname

>Будет, и довольно скоро. Я сейчас уже девятую главу перевожу.
Как то это странно... Вроде бы уже 9 переводилась месяц назад, а тут только третья...
В любом случае пока подожду, более существенных объёмов. Хотя бы глав 20ти. Всё же большим куском вкуснее. Это где-то март будет?

Randomname, Декабрь 19, 2016 в 21:12. Ответить #

akelit

Автор явно читал романы Корсака и Гамильтона о попаданцах. Любопытно, из какого языка автор взял числительные? Показалось что испанский, но это не он. Хотя мог и сам выдумать.

akelit, Декабрь 19, 2016 в 09:34. Ответить #

Многорукий Удав

О, этот автор читал очень много разнообразной фантастики :)

Многорукий Удав, Декабрь 19, 2016 в 18:59. Ответить #

Оставить комментарий

Останется тайной.

Для предотвращения автоматического заполнения, пожалуйста, выполните задание, приведенное рядом.